Prezenta ediţie a autobiografiei renumitului alpinist francez Lionel Terray reia traducerea în limba română semnată de speologul clujean Corneliu Pleşa (1931-2008), publicată la Editura Ştiinţifică în anul 1972 şi devenită astăzi o raritate bibliofilă. Din motive diverse, printre care cenzura vremii ocupă locul dominant, ediţia menţionată a fost parţial amputată, fiind omise paragrafe şi uneori chiar pagini întregi din originalul publicat în 1961 la Gallimard. Au dispărut din carte aproape toate consideraţiile de ordin politic, social sau religios, oferind cititorului român portretul unui Terray pasionat de munţi şi de natură, dar a cărui personalitate a fost diminuată prin omisiuni. Nu au scăpat de foarfecile cenzorilor nici referinţele istorice.
Astfel, pentru a da doar câteva exemple, generalul Perón a devenit un anonim „om de vază” argentinian, Tibetul s-a pierdut în marea Republică Populară Chineză vecină cu Nepalul, şi nici Pakistanul n-a avut o soartă mai bună. Masacrele care au urmat divizării Indiei au fost omise, probabil din dorinţa de a nu dăuna ideologiei „oficiale” privind prăbuşirea imperialismului. Războiul din Alpi, prezentat de Terray ca un sacrificiu uman inutil, a devenit printr-o „selecţie” de fragmente un act patriotic. E de prisos să mai menţionăm că textul a fost epurat de orice „metafizică”, „mistică”, „providenţă”, „sfânt”, „călugăr budist” etc. sau că în unele cazuri, acolo unde „linia” o impunea, afirmaţiile autorului au fost răstălmăcite până a ajunge chiar şi opusul lor. În aceste condiţii, pentru ediţia de faţă a fost confruntată traducerea din 1972 cu originalul în limba franceză şi ori de câte ori a fost cazul s-au reintrodus omisiunile constatate şi s-au retradus paragrafele cu sens alterat. În afară de uzuala actualizare ortografică, s-au corectat şi cele câteva (puţine) erori din ediţia iniţială franceză, având drept referinţă varianta cea mai recentă, bogat ilustrată, publicată de Guérin Éditions Paulsen în 2020
TOP 10 Cărți